Recent Projects
Saito Yutaka (齋藤 裕). The Essence of Japanese Architecture I and II (Tokyo: TOTO Shuppan, 2016, 2017). Translations by Hart Larrabee, Lynne E. Riggs, and Takechi Manabu.
Japanese Culinary Academy’s Complete Japanese Cuisine, Introduction to Japanese Cuisine: Nature, History, and Culture; Flavoring and Seasoning: Dashi, Umami, and Fermented Foods; Mukoita I: Cutting Techniques—Fish
Shirahata Yōzaburō. Daimyo Gardens. 大名庭園: 日本庭園文化史. Translation by Imoto Chikako and Lynne E. Riggs. International Research Center for Japanese Studies, 2016.
人文社会科学翻訳センター(英名Center for Intercultural Communication)は和文から英文への翻訳、および英文の校閲を専門に行う会社です。設立者の武智学とリン・リッグスを中心に、国内外の多くの優れた翻訳者・校閲者の協力を得て、日本語の書籍・研究論文・雑誌などをreadable(読みやすく)かつaccurate(正確)な英語に翻訳し、また、英文で書かれた文章を格調の高い作品にしあげることでお客様から絶大な信頼を得ています。NHK 放送文化研究所より第79回放送記念日(2004年3月22日)に感謝状を授与されました。

The Center for Intercultural Communication is a small firm providing professional Japanese-to-English translation and English editorial services. The in-house staff consists of Takechi Manabu (translator and editor and president) and Lynne E. Riggs (chief editor and translator and director). A number of experienced collaborating translators and editors work with the Center on a freelance basis from other countries and various parts of Japan.